Tale processo di revisione dovrebbe inoltre tenere debitamente conto dei progressi scientifici in materia di ricerca, di inattivazione e di eliminazione degli agenti patogeni trasmissibili attraverso trasfusione.
This review process should also take due account of scientific advances in the detection, inactivation and elimination of pathogens which can be transmitted via transfusion.’
L’introduzione di tali eccezioni o limitazioni da parte degli Stati membri deve in particolare tenere debitamente conto dell’accresciuto impatto economico che esse possono avere nel contesto del nuovo ambiente elettronico.
The provision of such exceptions or limitations by Member States should, in particular, duly reflect the increased economic impact that such exceptions or limitations may have in the context of the new electronic environment.
Nel febbraio 2019 la Commissione europea ha presentato una proposta di modifica del regolamento per tenere debitamente conto del sistema mondiale di raccolta dati.
In February 2019, the European Commission made a proposal to amend the EU MRV Regulation to take appropriate account of the global data collection system.
Devono tenere debitamente conto degli interessi delle minoranze dei rami o delle professioni in questione, dovuti a diversità regionali o aziendali.
It must have due regard to the minority interests of the economic sectors or occupations concerned that stem from regional and business diversity.
Per quanto riguarda le persone oggetto di un mandato d’arresto europeo ai fini dell’esercizio dell’azione penale, tale autorità deve tenere debitamente conto del principio della presunzione d’innocenza garantito dall’articolo 48 della Carta.
The executing judicial authority must give due regard, with respect to individuals who are the subject of a European arrest warrant for the purposes of prosecution, to the principle of the presumption of innocence guaranteed by Article 48 of the Charter.
Inoltre, lo scorso anno la Commissione ha escluso i servizi idrici dalla direttiva sull'aggiudicazione dei contratti di concessione per tenere debitamente conto delle preoccupazioni dei cittadini.
And last year the Commission excluded provision of water services from the Directive on the awarding of concession contracts, as a direct result of public concerns.
L'Accordo europeo di associazione precisa che le politiche di sviluppo economico della Repubblica ceca dovranno ispirarsi al principio dello sviluppo sostenibile e tenere debitamente conto delle questioni ambientali.
The European Association Agreement stipulates that Czech development policies must be guided by the principle of sustainable development and take full account of environmental considerations.
A tal fine, la procedura per l’elaborazione, l’esecuzione e il controllo del bilancio dell’Autorità di cui agli articoli 63 e 64 del regolamento (UE) n. 1093/2010 dovrebbe tenere debitamente conto di tali compiti.
For that purpose, the procedure for the establishment, implementation and control of its budget as referred to in Articles 63 and 64 of Regulation (EU) No 1093/2010 should take due account of those tasks.
Nel fornire le informazioni ai fini di cui sopra, le autorità nazionali di regolamentazione devono tenere debitamente conto della riservatezza delle informazioni commerciali.
In providing information for these purposes, national regulatory authorities should have due regard for commercial confidentiality.
Occorrerebbe pertanto tenere debitamente conto delle differenze tra copia privata digitale e copia privata analogica. È quindi opportuno, sotto certi aspetti, operare una distinzione tra loro.
Due account should therefore be taken of the differences between digital and analogue private copying and a distinction should be made in certain respects between them.
L'Accordo europeo di associazione precisa che le politiche di sviluppo economico della Lettonia dovranno ispirarsi al principio dello sviluppo sostenibile e tenere debitamente conto delle questioni ambientali.
The European Association Agreement stipulates that Latvian development policies must be guided by the principle of sustainable development and take full account of environmental considerations.
13. sottolinea che le proposte avanzate nell'ambito di consessi internazionali dovrebbero essere recepite nel diritto europeo in modo tale da tenere debitamente conto delle peculiarità del settore bancario europeo;
5. Stresses that the proposals made by international bodies should be translated into European law in such a way as to take due account of the specific characteristics of the European banking sector;
La Commissione dovrebbe tenere debitamente conto delle pertinenti risoluzioni del Parlamento europeo nel suo processo decisionale.
The Commission should take due account of relevant European Parliament resolutions in its decision-making.
L'Accordo europeo di associazione precisa che le politiche di sviluppo economico della Slovacchia dovranno ispirarsi al principio dello sviluppo durevole e tenere debitamente conto delle questioni ambientali.
The European Association Agreement stipulates that Slovakian development policies must be guided by the principle of sustainable development and take full account of environmental considerations.
In sede di attuazione dei progetti di interesse comune, occorre tenere debitamente conto delle particolari circostanze del singolo progetto interessato.
In the implementation of projects of common interest, due consideration should be given to the particular circumstances of the individual project concerned.
Le misure di gestione dovrebbero essere proporzionate all'impatto sull'ambiente e tenere debitamente conto delle condizioni biogeografiche e climatiche dello Stato membro interessato.
Management measures should be proportional to the impact on the environment and take due consideration of the biogeographic and climatic conditions of the Member State concerned.
L'Accordo europeo di associazione precisa che le politiche di sviluppo economico della Slovenia dovranno ispirarsi al principio dello sviluppo sostenibile e tenere debitamente conto delle questioni ambientali.
The European Association Agreement stipulates that Slovene development policies must be guided by the principle of sustainable development and take full account of environmental considerations.
L'Accordo europeo di associazione precisa che le politiche di sviluppo economico della Lituania dovranno ispirarsi al principio dello sviluppo sostenibile e tenere debitamente conto delle questioni ambientali.
The European Association Agreement stipulates that Lithuanian development policies must be guided by the principle of sustainable development and take full account of environmental considerations.
È opportuno garantire la neutralità tecnologica e i quadri strategici nazionali dovrebbero tenere debitamente conto della necessità di sostenere lo sviluppo commerciale di combustibili alternativi.
Technological neutrality should be ensured and national policy frameworks should take due account of the requirement to support the commercial development of alternative fuels.
Nella valutazione dell’interesse superiore del minore, gli Stati membri dovrebbero in particolare tenere debitamente conto del benessere e dello sviluppo sociale del minore, compreso il suo passato.
In assessing the best interest of the child, Member States should in particular take due account of the minor’s well-being and social development, including his or her background.
Nell'ambito della sua attività l'Agenzia dovrebbe tenere debitamente conto della situazione specifica di tali Stati membri o regioni.
In its work, ACER should take account of the specific situation of those Member States or regions as appropriate. (7)
Il Mediatore ha riscontrato che la Commissione potrebbe essere troppo indulgente nelle sue pratiche e potrebbe non tenere debitamente conto del principio di precauzione.
The Ombudsman found that the Commission may be too lenient in its practices and might not be taking sufficient account of the precautionary principle.
14. sottolinea, nello specifico, che le disposizioni del CBVB non dovrebbero essere recepite in blocco nel diritto europeo senza tenere debitamente conto delle caratteristiche specifiche del sistema bancario europeo e del principio di proporzionalità;
14. Stresses that the BCBS standards in particular should not be enacted wholesale into European law without taking proper account of the specific characteristics of the European banking system and of the proportionality principle;
La questione ecologica, correlata al turismo in forma molto sensibile, è un aspetto da tenere debitamente presente nella promozione dell'attività turistica.
The ecological question, which is related to tourism in a very sensitive way, is an aspect to be taken into due consideration in the promotion of tourist activity.
Pur seguendo i principi di fissazione del prezzo applicati dalla BEI, i livelli di prezzo delle operazioni del FEIS dovrebbero tenere debitamente conto delle carenze e dei fallimenti del mercato e della necessità di favorire investimenti addizionali.
While following EIB pricing principles, the pricing levels for EFSI operations should take due account of market failures and gaps and the need to stimulate additional investment.
Come è stato spiegato, non si può presumere (in base alla forma del comportamento) che taluni accordi rientrino nell’ambito del divieto stabilito all’articolo 102 TFUE senza tenere debitamente conto della quota del mercato vincolato.
As explained, it cannot be assumed (on the basis of the form of the conduct) that certain arrangements are caught by the prohibition laid down in Article 102 TFEU without having due regard to the share of the tied market.
Per gestire e ridurre al minimo il rischio, la pianificazione territoriale deve tenere debitamente conto delle zone valanghive.
To manage and minimize risks, spatial planning has to take avalanche zones seriously into account.
Il consolidamento delle filiazioni nei paesi terzi dovrebbe tenere debitamente conto dei requisiti di copertura della liquidità ivi applicabili.
The consolidation of subsidiary undertakings in third countries should take due account of the liquidity coverage requirements applicable in those countries.
La Commissione dovrebbe pertanto tenere debitamente conto dei pareri e delle relazioni che il gruppo le presenta.
The Commission should therefore duly consider the opinions and reports presented to it by the group.
Questa iniziativa mira a consolidare il fondamento dei diritti umani nel sistema dell’ONU e a tenere debitamente conto dei diritti umani nel contesto della prevenzione dei conflitti.
The initiative aims to strengthen the UN's human rights pillar and to take human rights into account in the context of conflict prevention.
L'Accordo europeo di associazione precisa che le politiche di sviluppo economico della Polonia dovranno ispirarsi al principio dello sviluppo sostenibile e tenere debitamente conto delle questioni ambientali.
The European Association Agreement stipulates that Polish development policies must be guided by the principle of sustainable development and take full account of environmental considerations.
Eventuali adeguamenti necessari dovrebbero essere promossi unicamente mediante negoziati tra le parti sociali, e la Commissione dovrebbe tenere debitamente conto dei risultati di tali negoziati.
Any necessary adjustments should only be promoted through negotiations between the social partners, and the Commission should duly take into account the results of such negotiations.
La Raccomandazione evidenzia anche che nel fornire le informazioni ai fini di cui sopra, le Autorità nazionali di regolamentazione devono tenere debitamente conto della riservatezza delle informazioni commerciali.
The Recommendation also states that in providing information for the above-mentioned purposes, the national Regulatory Authorities must take into due account the confidentiality of the commercial information.
Nell’adottare tali misure, le autorità competenti dovrebbero tenere debitamente conto del principio di proporzionalità.
In taking such measures, competent authorities should pay due regard to the principle of proportionality.
Tali obblighi dovrebbero tenere debitamente conto delle caratteristiche di tali reti o servizi.
Any such requirements should take due account of the characteristics of those networks or services.
1.9505770206451s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?